Наряду с тем, что нотариус удостоверяет юридические факты и удостоверяет подлинность Ваших определенных документов, о которых мы говорили в статьях «Удостоверение верности копий документов у нотариуса» и «Удостоверение подлинности подписи на документе у нотариуса», он удостоверяет и верность перевода, свидетельствует верность перевода документа для представления в соответствующие органы и организации.
Для того, чтобы удостоверить свидетельствование верности перевода определенного документа с одного языка на другой, Вы, как заинтересованное лицо, либо иное лицо, по ходатайству какого либо заинтересованного лица, устно обращаетесь к нотариусу для совершения этого нотариального действия.
Если нотариус владеет лично соответствующим языком, с которого, или на который переводится документ, то он свидетельствует верность перевода.
Если же нотариус не владеет языком, или языками переводимых документов, то такой перевод может быть произведена переводчиком, а нотариус, лишь осуществит удостоверение верности такого перевода.
Нотариус, свидетельствуя верность перевода переводчиком, предварительно устанавливает личность самого переводчика и проверяет документ, который подтверждает квалификацию переводчика.
Перевод текста производится со всего текста документа, а не его части, и заканчивается подписями переводчика и нотариуса.
Нотариус ставит свою удостоверяющую надпись о переводе и верности перевода, как на тексте перевода, так и на тексте оригинала документа.